Informationsprojekte

 

Wörterbücher

Die Aktivitäten konzentrieren sich zur Zeit noch auf Kirgistan.

Seit Vereinsgründung im Jahre 2002 begleiten wir das Projekt eines Deutsch-Kirgisischen Wörterbuches an der Pädagogischen und der Staatlichen Hochschule in der Hauptstadt Bischkek.

2010 wurden in einer universitären Typographie zwei Auflagen des deutsch-kirgisischen Wörterbuches gedruckt - die zweite nach einigen Korrekturen. Die in den vergangenen Jahren wahrgenommene Begleitung in lexikographischen Fragen wurde fortgesetzt.

2011 wurde insbesondere die Verbreitung des Wörterbuches an Hochschulen und allgemeinbildenden Schulen betreut. Dazu gehörte auch die Beratung von LehrerInnen und die Werbung zur Mitarbeit. Da Deutsch in einigen ländlichen Schulen schrittweise von Englisch abgelöst wird, sollte auch über eine Ausweitung des Wörterbuchkonzeptes nachgedacht werden.

Als Ergänzung wurde mit der Leiterin die Entwicklung eines Grund- und Aufbauwortschatzes für den Spracherwerb beschlossen. Dazu gehört u. a. der Abgleich von Wortlisten für Sprachtests des Europäischen Referenzrahmens mit Frequenzlisten des Deutschen Instituts für Sprache.

Zweiter Schwerpunkt ist die Entwicklung eines kirgisisch-deutschen Wörterbuches. Bisher wurde für den Wortschatz das ältere Kirgisisch-russisches Wörterbuch eines russischen Autors verwendet. Da dieses aber Russifizierungen und antiquierten literarischen Wendungen zu viel Aufmerksamkeit schenkt, musste der darin zur Verfügung stehende Wortschatz stark bearbeitet werden. Als Referenzquelle steht seit 2010 ein neu verfasstes ethymologisches Wörterbuch der kirgisischen Akademie der Wissenschaften zur Verfügung. Für die Nutzung des dort zusammengestellten Wortschatzes wurde mit der sprachwissenschaftlichen Abteilung in der Akademie kommuniziert.

2011 wurden erste Überlegungen zur Internetnutzung angestellt. Unklar ist noch, ob sich ein eigener Auftritt gestalten lässt oder eine Eingabe ins "Wiktionary" bevorzugt wird.

Weiterer Schwerpunkt ist die Entwicklung von Fachwörterbüchern. Zur Zeit liegen Anfragen des Fachbereiches Bauwesen und Architektur vor. Als Wortschatz kann ein deutsch-englisches Wörterbuch und ein russisch-kirgisisches verwendet werden. Für beide liegt das Einverständnis der AutorInnen vor, den Wortschatz zu nutzen. Dieses Projekt ist an der kirgisischen Hochschule für Architektur, Bautechnik und Transportwesen angesiedelt. Dort ist vor einigen Jahren in Kooperation mit der Fachhochschule Zwickau ein deutsch-kirgisischer Fachbereich für Informatik eingerichtet worden. Mit einem der Dozenten ist die Gestaltung einer elektronischen Datenbank für das Fachwörterbuch abgesprochen worden, die sich auch im Internet nutzen ließe. Als Ergänzung wird außerdem ein Fachwörterbuch für Transportwesen in Aussicht genommen. Die Nutzung des Wortschatzes aus einem in einer deutschen Fachhochschule entwickelten deutsch-englischen Wörterbuches für Transportwesen muss noch geklärt werden.

 

Fachberatung Germanistik

Im Zuge der Wörterbuchverbreitung sind wir auch auf Anfragen zur Studienplanberatung eingegangen. Bedarf besteht insbesondere für das Fach Landeskunde und die Einbindung von Literatur in den Lehrplan. Erste Konzepte haben wir mit DozentInnen mehrerer Fachbereiche in Kirgistan abgestimmt. Innerhalb des Themenbereiches Landeskunde gibt es ein besonderes Interesse an Übersicht zur deutschen Geschichte.

 

Wikipedia

Als neuer Förderbereich wurde die Entwicklung von Wikipedia-Versionen in Sprachen kleinerer Sprachgemeinschaften definiert. Dazu hat es bisher nur Vorgespräche mit dem Geschichtsfachbereich der staatlichen Universität in Kirgistan und einem Vertreter der dortigen noch recht kleinen Wikipedia-"Gemeinde" gegeben.